X JAPAN ROCKEA EL MADISON SQUARE GARDEN DE NUEVA YORK

Traducción al español: Sakura Hayashi
(@SakuXJapan252)

 

(Parte 3 de 6)

Toshi el sensacional vocalista de X Japan

Después de una década devastadora, Toshi se eleva de nuevo para tomar el centro del escenario.

TJ: Déjame preguntarte desde el inicio. ¿Cómo comenzaste X Japan con Yoshiki?

TOSHI: lo conocí en el jardín de niños hace 45 años cuando sólo teníamos tres o cuatro años. Primero tocábamos música juntos cuando teníamos 10 años. Ese año, Yoshiki fue a un concierto de KISS con su madre y su hermano menor y como estábamos en la misma clase y yo soy un gran fan de KISS, le pregunté acerca del concierto. Nadie más a esa edad hablaba acerca de música rock y eso fue cuando comenzamos a ser amigos cercanos. En ese tiempo, yo podía tocar la guitarra acústica. Quería aprender a tocar la guitarra eléctrica y Yoshiki tenía una así como también una batería. Por lo que podíamos ir a su casa y practicar covers de KISS con Yoshiki en la batería y yo en la guitarra. Aún no éramos una banda, pero así fue como comenzamos a tocar música.

TJ: ¿Cuándo comenzó la banda?

TOSHI: nosotros fuimos al mismo jardín de niños, primaria y secundaria. Cuando teníamos 12 o 13 años, encontramos un par de compañeros que tocaban la guitarra y el bajo. Nuestra primera presentación en vivo fue en una fiesta de graduación.

TJ: ¿Tú cantabas desde el principio?

TOSHI: En ese entonces, yo tocaba la guitarra y mi amigo era el vocalista. Cuando teníamos 15, comencé a cantar en nuestra escuela secundaria dividida en dos escuelas, pero el vocalista se quedó en la vieja escuela. Perdimos a nuestro vocalista así que audicionamos entre nuestros miembros restantes. Ambos, Yoshiki y yo cantamos, pero por supuesto, yo fui mejor que Yoshiki, así que me convertí en el vocalista (Risas).

TJ: ¿cómo aprendiste inglés? ¿Has vivido en el extranjero?

TOSHI: Viví en Los Ángeles por tres años desde 1993 a 1997. Aprendí un poco de inglés durante ese tiempo y tenía un maestro de pronunciación cuando grabábamos. Mi profesor fue Larry Moss. El enseñó a muchos actores y actrices famosos y también le enseñó a Yoshiki. Era un muy buen maestro.

TJ: ¿Cuál es la parte más difícil de ser un vocalista profesional?

TOSHI: mantener la condición de mi voz, cuerpo y mente de manera que pueda siempre dar lo mejor de mí en cada presentación. Es muy importante para mí. Soy cuidadoso con lo que como. Cada mañana como natto (granos de soya fermentados) mezclados con cebolla. También tomo jugo fresco. Lo hago yo mismo lentamente con manzanas naturales y zanahorias en un extractor de jugos cada mañana. Lo bebo para construir resistencia a enfermedades y para mantener mi cuerpo en buenas condiciones. He estado haciendo esto todos los días por alrededor de un año. He tenido tiempos difíciles física y mentalmente cuando me enfermo. Me di cuenta que tenía que cambiar mis hábitos alimenticios y después de que lo hice he estado en muy buena forma desde entonces. También recientemente comencé a hacer sadou (ceremonia del té). Quería estudiar historia y cultura japonesa y el sadou es bueno para concentrarse y aprender tradiciones japonesas, historia y modales. Aunque solo puedo hacerlo de vez en cuando, realmente me ayuda mentalmente cuando practico sadou.

TJ: Entonces, ¿el año pasado fue un buen año para ti?

TOSHI: Sí. También publiqué un libro acerca de mi vida. El libro se llama BRAINWASHED (Lavado de Cerebro). Por exponer mi pasado, mi mente se tornó muy clara y pude dibujar una línea entre el pasado y el presente. Fui capaz de comenzar una nueva vida. Diciéndole a todos, incluidos mis fans acerca de mi pasado a través del libro, todo se volvió claro y he sido capaz de ver el camino a seguir. Así que ahora estoy haciéndolo bien.

TJ: ¿Qué hay acerca de tu carrera en solitario? ¿Cómo va tu carrera como solista?

TOSHI: justamente terminé un evento de tres días hace un par de días atrás. Desde que lancé mi libro, también he estado en varios shows de TV, programas de variedades y especiales de fin de año. He estado haciendo muchas más cosas de las que hacía en el pasado. Lancé el libro y he sentido energía dinámica creciendo dentro de mí. En 2015, voy a buscar poner este dinamismo para X Japan y mis proyectos solistas.

TJ: ¿qué es lo que te gusta de ser un miembro de X Japan?

TOSHI: Yoshiki y yo hemos estado en X Japan mucho tiempo y aun continuamos aquí después de muchas experiencias y dificultades. Siento como si hubiéramos crecido junto con muchos de nuestros fans. Ellos siempre he estado impresionado por ello. Es un milagro. Amo a los geniales fans de X Japan y la sinceridad de los miembros.

TJ: Cuéntame de la diferencia entre el X Japan del pasado y el X Japan de hoy.

TOSHI: desde que éramos jóvenes en el inicio, siempre estuvimos de cabeza. Éramos conducidos por el poder de la juventud, pero han pasado 20 o 30 años ahora y hemos crecido. Muchos años han pasado pero nuestra pasión solamente se ha hecho más fuerte.

TJ: ¿Qué es la parte más desafiante de ser un miembro de X Japan?

TOSHI: mantener mi voz en buenas condiciones, así puedo cantar la música que Yoshiki o los otros miembros hacen, y estar a la altura de sus expectativas.

TJ: ¿Puedes contarme un poco acerca de su guitarrista PATA?

TOSHI: Doquiera que veo a PATA, me siento a gusto. El crea una atmósfera relajante para X Japan. Él es el más interesante.

TJ: OK, ¿Y que hay acerca de Heath?

TOSHI: HEATH es cool. Su manera de tocar el bajo es muy cool y es como mi hermano menor. Es el tierno.

TJ: ¿Qué hay acerca de SUGIZO?

TOSHI: SUGIZO es muy serio y muy apasionado de la música y otras cosas. Él estudia mucho y es estoico. Tengo muchas cosas que aprender de él. Además le importan mucho los jóvenes músicos que hay a su alrededor. Es justo como es él.

TJ: Y finalmente, ¿algo más acerca de Yoshiki?

TOSHI: es difícil resumir a Yoshiki en una palabra o en pocas oraciones, pero lo respeto muchísimo. Es muy interesante observar su vida. No solo su carrera musical, su vida misma es única en su clase. Viendo su vida me siento impresionado y emocionado. Es muy interesante. Estoy en la mejor posición para ver su vida. Está llena de drama y casi tengo ganas de escribir un libro acerca de él en el futuro. Pienso que seguiremos trabajando bien como compañeros.

TJ: Todos sabemos que Yoshiki es muy talentoso ¿Cuál es el punto débil de Yoshiki?

TOSHI: Yoshiki es muy talentoso en muchas maneras. Por ejemplo su inglés es excelente. Frecuentemente pienso que es mejor que su japonés. (Risas.)

TJ: ¿Qué hay acerca de Toshi? Cuéntame acerca de tu personalidad. ¿Podrías describirte a ti mismo para mí?

TOSHI: Esa es una pregunta difícil. He experimentado muchas cosas y he pasado por tiempos muy difíciles por más de una década. De hecho, fui embaucado y las cosas se tornaron tan difíciles que en un punto pensé que mi vida se había terminado. Estaba en mi punto más bajo y quería morir, pero con el apoyo de mucha gente fui capaz de cambiar la manera en que pensaba y actuaba, y fui capaz de seguir adelante. Aún estoy aprendiendo y dirigiendo mi vida de esta manera positiva y me siento muy afortunado de tener el apoyo de tanta gente buena a mí alrededor incluyendo a Yoshiki, los miembros de la banda y nuestros fans alrededor del mundo. Realmente me hace muy feliz.

TJ: Entonces pienso que escribiste acerca de todo esto con gran detalle en tu nuevo libro, Brainwashed (Lavado de cerebro).

TOSHI: Sí. En Japón mi libro fue adoptado por el sistema público bibliotecario como un libro sugerido y estará disponible nacionalmente. Es muy raro que libros escritos por artistas musicales logren estar en la lista. La versión en chino de mi libro saldrá pronto. Espero publicarlo en inglés también.

TJ: Siento mucho preguntarte estas preguntas sensibles, pero tengo que preguntarte acerca de sus miembros de la banda que han fallecido. ¿Podrías contarme tu recuerdo favorito de HIDE?

TOSHI: Hay muchos de ellos, pro hay uno del nuestro último concierto. The Last Live el 31 de diciembre de 1997 en el Tokyo Dome. Ese año, solicité dejar la banda y la banda se desintegró. Durante el último concierto, estaba en el escenario, pero me sentía muy mal por los otros miembros de la banda y no sabía que decir al público. Cuando salí al escenario, no podía hablar. Pero entonces HIDE vino y me dijo: “Toshi, por qué no salimos todos.” El me animó con su sonrisa y sus palabras. Estaba muy contento. HIDE siempre cuidaba así de las personas. Cuando estaba deprimido durante una sesión de grabación porque había forzado mi voz, HIDE venía al estudio y me confortaba. El bromeaba conmigo y me ayudaba a relajarme. Él era el tipo de persona que se preocupaba por la gente. El siempre animaba a las personas. En el concierto The Last Live, el me animó y obtuvo mi mejor actuación. Nunca olvidaré su sonrisa en ese entonces.

TJ: Como lo entiendo, él era un gran músico.

TOSHI: oh sí. Han pasado más de 10 años desde su deceso, pero cuando veo sus videos musicales, aún son muy cool, su música es cool y él era moderno y carismático.

TJ: OK, hay un miembro más de la banda que falleció. Necesito preguntarte acerca de eso. Por favor cuéntame acera de TAIJI.

TOSHI: Taiji era el mejor bajista en Japón. Personalmente siento que era el número uno. Cuando éramos amateurs, permanecíamos despiertos toda la noche haciendo los vestuarios. Él era como mi travieso hermano menor. Éramos muy cercanos, por lo que su muerte fue muy dura para mí. Para mí, el siempre será el mejor y más cool bajista que jamás haya existido en Japón.

TJ: ¿Piensas vivir en el extranjero en el futuro?

TOSHI: yeah. Quiero vivir en Los Ángeles o Londres. Me gusta Nueva York y quiero visitar parís también. Me gusta vivir en el extranjero.

TJ: ¿Cuáles son tus hobbies fuera de la música?

TOSHI: Como mencioné anteriormente. Estoy aprendiendo sadou, y también estoy aprendiendo acerca de joyería antigua. Me gusta la joyería antigua y he estado aprendiendo a cerca de la historia y cultura de eso.

TJ: ¿Cuáles son tus objetivos personales para el futuro?

TOSHI: Aun no estoy muy seguro, pero por ahora, me gustaría compartir mi experiencia y mensaje con los niños. No tengo niños propios, pero me gustaría tener la oportunidad de compartir mi mensaje acerca de lo que he aprendido con muchos niños. Espero hacer esto poco a poco a lo largo de mi vida. Además, por ahora, espero continuar mi música y espero difundir nuestra música alrededor del mundo mientras al mismo tiempo tener la oportunidad de compartir mi mensaje.

TJ: OK. Esta es mi pregunta final. Fuera de todo el mundo en la industria musical entera, ¿A quién admiras más?

TOSHI: A Yoshiki. Nunca antes he visto a alguien tan asombroso como él. Respeto mucho su talento y personalidad. Él es verdaderamente sorprendente y es el por qué he sido capaz de trabajar con él por tanto tiempo.