CO GAL (Letra oficial)

Traducción al español: Sakura Hayashi
(@SakuXJapan252)

La letra fue tomada de libro que viene en el álbum Co Gal. No hay muchos cambios con la versión de Spread Beaver, cuando cantaron durante su tour “Ja Zoo”, pero obviamente esta será la versión oficial.

Hide CoGalhide CoGal

CoGAL (Español)

Con tu pose tímida, es armonía preestablecida. [2]
Quiero unirme a tus pechos alegres

Un jet vuela a alta velocidad
El viento del mundo da vueltas alrededor, un alegre vete a la mierda, haciendo el amor profundamente.

Hasta el día en que todo se desmorone
Quiero comer jalea contigo
Es ensordecedor, pero beso tu secreto

Es sólo números, pero es cada vez mayor, el final del siglo
Pierdes y aumentas constantemente tu peso / notas escolares / dinero

En el principio del mes de agosto, no te voy a dejar colgando [3]
No tengo intenciones. No es mentira. Realmente no.

Hasta el día en que todo se desmorone
Quiero mezclar jalea contigo
Aun si todo desaparece, vamos a abrazarnos

Un “beso” sin amor a tu “ahí”
Un “patada” sin sueños a tu mañana
Para el mundo terminando ahora “te amamos”
Para el tu ayer, “te bendigo”

En tus ojos
Un video trágico está rodando
No puedo ocultar este despertar del amor

Un “beso” sin amor a tu “ahí”
Un “patada” sin sueños a tu mañana
El día de ayer terminé, “vete a la mierda”

Hasta el día en que todo se desmorona
Hasta el día en que ardamos
El último recuento es

 

[1]. CoGal es un término para las chicas de secundaria “gyaru” que fue empleado desde unos pocos años antes del año 2000. Se caracterizan por sus calcetines sueltos, piel bronceada, cabello claro y su separación en general de las normas aceptadas de una escuela para chicas japonesas “adecuada”. Por lo general, tenían mala reputación y se pensaba que eran groseras, con fuertes personalidades y promiscuas. Cuando las CoGals hablaban, tenían una forma característica de soltar al azar palabras en inglés en sus discursos. Era visto como cool / de moda. Además, supongo que era una de sus características no tener sentido, así que supongo que Hide escribió la canción de esta forma.

[2]. Armonía preestablecida es una frase filosófica que está explicada de mejor manera en Wikipedia. Sin embargo en la canción, se refiere más como que él está hablando a la CoGal (chica adolescente) porque sabe que puede tener entretenimiento sexual con ella aun sin conocerla realmente debido a que las CoGals tienen esa reputación.

[3]. En el principio del mes de Agosto se refiere a al tiempo en que todas las escuelas secundarias están en vacaciones de verano. También para la segunda parte, la línea se traduce literalmente como “no a medio camino”. Pienso que él está tratando de decir que la intención es “ir hasta el final” o tener sexo.